{"id":27633,"date":"2023-01-09T06:00:00","date_gmt":"2023-01-09T05:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/omnesmag.com\/?p=27633"},"modified":"2023-01-12T16:02:33","modified_gmt":"2023-01-12T15:02:33","slug":"traduccion-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/omnes.blog\/?p=27633","title":{"rendered":"La traducci\u00f3n de la Biblia, \u00bfuna tarea posible?"},"content":{"rendered":"\n<p>La Biblia se ha escrito para ser traducida. Aquel que dijo \u201cid y haced <a href=\"https:\/\/teal-beaver-472417.hostingersite.com\/actualidad\/para-ser-discipulos-de-jesus-es-necesario-involucrarse-con-el\/\">disc\u00edpulos<\/a> a todas las naciones\u2026 Y yo estoy con vosotros hasta la culminaci\u00f3n del tiempo\u201d (Mt 28,19-20) estaba encomendando a los Doce la tarea de llevar el Evangelio a todos los hombres de todos los tiempos. Y eso ha requerido, requiere y requerir\u00e1 la traducci\u00f3n. Por eso, cada generaci\u00f3n est\u00e1 llamada a traducir la Biblia.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Traducci\u00f3n y \u00abtraici\u00f3n\u00bb<\/h2>\n\n\n\n<p>La teor\u00eda ling\u00fc\u00edstica explica que la traducci\u00f3n exacta es imposible, ya que cada lengua es distinta e impide las equivalencias autom\u00e1ticas entre t\u00e9rminos y expresiones; por ello, el acto de traducci\u00f3n es ya una interpretaci\u00f3n. Pero esto, inevitable, permite tambi\u00e9n la transmisi\u00f3n del mensaje. Se ha hecho famoso el lema italiano <em>traduttore traditore<\/em>, \u201ctraductor traidor\u201d; es imposible una traducci\u00f3n 100% exacta. Pero la expresi\u00f3n tambi\u00e9n se podr\u00eda traducir como \u201ctraductor transmisor\u201d (<em>traditore<\/em> deriva de <em>traditio<\/em>, \u201c<a href=\"https:\/\/teal-beaver-472417.hostingersite.com\/actualidad\/entrevista-mariano-fazio\/\">tradici\u00f3n<\/a>\u201d): el traductor se convierte as\u00ed en canal para perpetuar un texto.<\/p><div class=\"lerox-placement-margin\" style=\"margin:32px 0 32px 0;\"><div class=\"lerox-ad lerox-ad-image\" data-ad-id=\"1\"><a href=\"https:\/\/leroxstudio.com\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer nofollow\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/omnes.blog\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/www.url_.com_.gif\" width=\"800\" height=\"850\" alt=\"\" loading=\"lazy\" style=\"display:block;max-width:100%;\"><\/a><\/div><\/div>\n\n\n\n<p>La traducci\u00f3n es un arte delicado, pues requiere una doble fidelidad: al autor y al lector; pero esta tensi\u00f3n no es excluyente, sino fecunda. Adem\u00e1s, la traducci\u00f3n de la Biblia es si cabe m\u00e1s compleja, porque al autor humano se une el Autor divino. Por ello, entre la fidelidad al lector y la fidelidad al Autor, ha de prevalecer la segunda, como sosten\u00eda el inolvidable P. Manuel Iglesias, eminente traductor del Nuevo Testamento al castellano en los \u00faltimos cincuenta a\u00f1os. Sin embargo, este nuevo \u201cactor\u201d genera un hecho singular: porque resulta que ese Autor, Dios, est\u00e1 vivo, y por lo tanto es capaz de hablar <em>hoy<\/em> a trav\u00e9s de una palabra de <em>ayer<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>Por eso, todo intento de despojar la palabra de su misterio ha de ser desechado. Corresponde al lector creyente entrar en ese misterio para descubrir la luz que despliega. Por ello, la traducci\u00f3n ha de buscar siempre la fidelidad al original, siempre dentro \u2013claro est\u00e1\u2013 de la m\u00e1xima correcci\u00f3n y cuidado ling\u00fc\u00edsticos. Corresponder\u00e1 al editor el proporcionar (en introducciones o notas) aquellas explicaciones que considere necesarias para iluminar esa traducci\u00f3n, indicar otras traducciones posibles y mostrar su actualidad.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">La Sagrada Escritura y la Liturgia<\/h2>\n\n\n\n<p>Teniendo en cuenta todo lo anterior, hay diversos tipos de traducciones; no es lo mismo, por ejemplo, una traducci\u00f3n de estudio (que privilegia una cercan\u00eda m\u00e1xima a las lenguas originales: hebreo, arameo o griego) que una traducci\u00f3n <a href=\"https:\/\/teal-beaver-472417.hostingersite.com\/actualidad\/la-liturgia-revela-el-misterio-y-nos-abre-a-la-presencia-de-cristo\/\">lit\u00fargica<\/a> (en la que prima la sobria y digna belleza en orden a la proclamaci\u00f3n). Pero todas ellas han de expresar esa doble fidelidad que, privilegiando al Autor, busca iluminar la mente y el coraz\u00f3n del lector.<br>Por \u00faltimo, notar que la lectura de la Sagrada Escritura es siempre un acto eclesial; por ello, su \u00e1mbito m\u00e1s propio es la liturgia. En ese contexto, no hay miedo de perder datos esenciales: el <a href=\"https:\/\/teal-beaver-472417.hostingersite.com\/actualidad\/vaticano\/el-papa-en-el-angelus-el-espiritu-santo-nos-empuja-a-entrar-en-el-desierto\/\">Esp\u00edritu Santo<\/a> se ocupa de introducir al oyente o lector, por medio de esta palabra, en la Revelaci\u00f3n del Dios vivo. La Biblia, entregada al pueblo de Dios, permite a todo cristiano entrar en esa relaci\u00f3n de amor; por ello, la Iglesia nos ense\u00f1a que los santos nos dan la \u201ctraducci\u00f3n\u201d genuina del Evangelio (ver Benedicto XVI, Exhortaci\u00f3n apost\u00f3lica <em>Verbum Domini<\/em>, n\u00bas 48-49).<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La Biblia se ha escrito para ser traducida. Aquel que dijo \u201cid y haced disc\u00edpulos a todas las naciones\u2026 Y yo estoy con vosotros hasta la culminaci\u00f3n del tiempo\u201d (Mt 28,19-20) estaba encomendando a los Doce la tarea de llevar el Evangelio a todos los hombres de todos los tiempos. Y eso ha requerido, requiere [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1436,"featured_media":27637,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"pmpro_default_level":"","footnotes":""},"categories":[554,537,52],"tags":[1103],"class_list":["post-27633","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-evangelio","category-recursos","category-sagrada-escritura","tag-sagrada-biblia","pmpro-has-access"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/omnes.blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/27633","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/omnes.blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/omnes.blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/omnes.blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1436"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/omnes.blog\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=27633"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/omnes.blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/27633\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/omnes.blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/27637"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/omnes.blog\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=27633"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/omnes.blog\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=27633"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/omnes.blog\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=27633"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}